Routledge

EXERCISES

Untitled Document

Chapter 7

Exercise 1

In all but one of the following sentences there is one typical mistake. Enter the corrected word or expression in the box provided and you should then be able to identify the sentence that is completely correct.

  1. ¿Cuál es el senso de esta frase? No la entiendo.
  2. sentido
  3. Juan es muy optimístico, siempre intenta ver lo positivo de las cosas.
  4. optimista
  5. Es el segundo tiempo que tengo que hacer todo el trabajo por él.
  6. la segunda vez
  7. ¡Tienes cada ocurrencia! ¡No seas ridiculoso! Simplemente sé paciente y ya verás como se soluciona todo tarde o temprano.
  8. ridículo
  9. Para que no surjan problemas, es importante comunicar bien con la gente.
  10. comunicarse
  11. Cuando me caí al suelo delante de todo el mundo, me sentí muy embarazada.
  12. avergonzada
  13. En verano, la mayoridad de los españoles prefieren ir a la playa que ir a la montaña.
  14. mayoría
  15. Sí, es verdad que soy muy atrevido, pero no sé si sería capable de hacer puenting, Se me ponen los pelos de punta sólo con pensarlo.
  16. capaz
  17. El italiano y el español poseen muchas similaridades, lo que puede ser una ventaja o una desventaja, depende de cómo se mire.
  18. semejanzas similitudes
  19. En los años ochenta casi nadie tenía un ordenador en casa, pero ahora mucha gente tiene más de uno.
  20. Cuando llegues a casa, no sé si todavía estaré a casa.
  21. en casa
  22. No necesito que me prestes doscientos euros, sino cincocientos.
  23. quinientos
  24. Que está cerca del centro es una ventaja de este piso, y una otra es que es muy espacioso.
  25. otra
  26. Para que sirviera de ejemplo, el maestro regañó al alumno en frente de toda la clase.
  27. delante de
  28. ¿Tuviste un buen tiempo ayer por la noche?
  29. Lo pasaste bien Te divertiste

Exercise 2

Translate the following sentences.

  1. The young girl fixed herself up and went to meet her boyfriend.
  2. La chica se arregló y salió para reunirse con su novio.
  3. Roses are beautiful but they have thorns.
  4. Las rosas son hermosas pero tienen espinas.
  5. He sat down to eat his pork chop with mashed potatoes.
  6. Él se sentó a comerse una chuleta de cerdo con puré de papas.
  7. I came into his room and saw a pile of clothes and papers everywhere.
  8. Entré en su cuarto y vi una pila de ropa y papeles por todos lados.
  9. In autumn the leaves turn red and golden, and fall to the ground.
  10. En otoño las hojas se vuelven rojas y doradas, y caen a la tierra
  11. The mosquito turned in the air and landed on the girl's arm.
  12. El mosquito giró en el aire para aterrizar en el brazo de la chica.
  13. The singer sang two false notes and ran off the stage in shame.
  14. La cantante canto dos notas falsas y avergonzada salió corriendo del escenario.
  15. I know a good tapas restaurant where we will eat well.
  16. Conozco un buen restaurante donde podemos comer buenas tapas.
  17. The girl's dress had beautiful silk ruffles around the neck.
  18. La chica tenía un vestido con hermosos volantes de seda alrededor del cuello.
  19. The weather was warm and there was a soft sea breeze.
  20. Hacía buen tiempo con una leve brisa del mar.
  21. One has to be courageous to swim with sharks.
  22. Hay que tener valor para nadar entre tiburones.
  23. We visited the Brooklyn Botanical Gardens and we saw many exotic flowers.
  24. Visitamos el jardín botánico de Brooklyn y vimos muchas flores exóticas.
  25. You make merengues with only the egg whites, without the yolks.
  26. Los merengues se hacen sólo con las blancas de huevo, sin las yemas.
  27. To celebrate his engagement he invited us for a drink.
  28. Para celebrar su compromiso nos invitó a tomar una copa.
  29. After the accident a Red Cross ambulance arrived.
  30. Después del accidente llegó la ambulancia de la Cruz Roja.
  31. That thief (colloq.) stole the tires from our car.
  32. Ese chorizo nos robó las llantas del carro.
  33. «Love in the Time of Cholera» is a wonderful love story.
  34. Amor en tiempos del cólera es una historia de amor maravillosa.
  35. Many foreigners participate in the New York Marathon race.
  36. Muchos extranjeros participan en la carrera del maratón de Nueva York.
  37. To grow good fruit we need to fertilize the soil in this orchard.
  38. Para cultivar buenas frutas tenemos que abonar la tierra en esta huerta
  39. The Giants are going to beat the Jets in the playoffs.
  40. Los Gigantes van a vencer a los Cohetes en las eliminatorias.

Answer keyCheck your answers against the Answer Key.

Exercise 3

Match the following idioms with their meanings.

  1. to intervenetomar cartas en el asunto
  2. to catch someone red-handed or in the actcoger a alguien con las manos en la masa o atrapar a alguien in fraganti
  3. not to care lesstraer a alguien sin cuidado
  4. to take for granteddar por sentado
  5. to cost an arm and a legcostar un ojo de la cara
  6. to put one's foot in itmeter la pata
  7. to smell a rathaber gato encerrado
  8. to play truanthacer novillos
  9. to pull someone's legtomar el pelo (a alguien)
  10. to give carte blanchedar carta blanca
  11. to turn a blind eyehacer la vista gorda
  12. to suck up to someonehacerle la pelota (a alguien)
  • to take for granted
  • to put one's foot in it
  • to give carte blanche
  • to smell a rat
  • to turn a blind eye
  • to pull someone's leg
  • to suck up to someone
  • not to care less
  • to catch someone red-handed or in the act
  • to cost an arm and a leg
  • to intervene
  • to play truant

Exercise 4

All of these ‘tasty’ idiomatic expressions are related to food. Identify their meaning in Spanish. Use a dictionary or the Internet if necessary.

    Idiomatic Expression
  1. Ruborizarse, tener vergüenzaPonerse rojo como un tomate / pimiento
  2. Ser un ladrónSer un chorizo
  3. Faltar mucho tiempo hasta que algo ocurra Quedar más días que longanizas
  4. Tener muy mal genio, estar de muy mal humorTener (Estar de) mala leche / mala uva
  5. Algo que es muy fácilSer pan comido
  6. No darle mucha importancia a algoImportar un pimiento (rábano / comino)
  7. Algo que es muy antiguoSer del año de la pera
  8. ¡Déjame en paz! ¡Piérdete!¡Vete a freír espárragos!
  9. Estar enterado o participar en todos los acontecimientosEstar en el ajo
  10. Meterse en situaciones demasiado complicadasMeterse en berenjenales
  11. Caminar muy despacio y con mucho cuidado Ir pisando huevos
  12. Hablar mucho pero hacer pocoMucho ruido y pocas nueces
  13. Algo placentero que termina antes de lo previstoDejar a uno con la miel en los labios
  14. Llamar a las cosas por su nombreLlamar al pan, pan y al vino, vino
  15. Estar muy mojado a causa de la lluviaPonerse como una sopa
  16. Apoyar a la pareja pase lo que paseContigo pan y cebolla
  17. Hacerse tardeDar las uvas
  18. Hacerle un favor muy importante a alguienSacarle a alguien las castañas del fuego
  19. No actuar de manera muy inteligenteSer un melón
  20. No tener sentido (No tener ni pies ni cabeza)Ser un arroz con mango
    Meaning
  • No actuar de manera muy inteligente
  • Hablar mucho pero hacer poco
  • ¡Déjame en paz! ¡Piérdete!
  • Algo que es muy antiguo
  • Ruborizarse, tener vergüenza
  • Hacerle un favor muy importante a alguien
  • Caminar muy despacio y con mucho cuidado
  • Algo placentero que termina antes de lo previsto
  • Llamar a las cosas por su nombre
  • Faltar mucho tiempo hasta que algo ocurra
  • Hacerse tarde
  • No darle mucha importancia a algo
  • Estar enterado o participar en todos los acontecimientos
  • Algo que es muy fácil
  • Meterse en situaciones demasiado complicadas
  • Tener muy mal genio, estar de muy mal humor
  • Ser un ladrón
  • No tener sentido (No tener ni pies ni cabeza)
  • Apoyar a la pareja pase lo que pase
  • Estar muy mojado a causa de la lluvia
Book Information / Buy the book